
Misión
Con el fin de inspirar y apoyar el crecimiento en la práctica de su meditación, asumimos la importante tarea de diseminar las palabras del Buda y otros valiosos recursos para el mundo hispanohablante.
Proporcionamos recursos en la tradición Theravāda y apoyamos a los estudiantes de lengua pāli y a los meditadores de Vipassana, en la tradición de Sayagyi U Ba Khin tal como lo enseñó S.N. Goenka.
Asimismo, damos visibilidad a la labor de voluntariado del equipo de traducción y revisión de textos del Comité Global de Traducciones que ha colaborado para que el material esté disponible en español.
Contribuimos con libros para los Centros de Vipassana en México y Latinoamérica, con publicaciones para las exhibiciones de los Centros, bibliotecas para profesores asistentes y servidores, y libros de Satipatthana Sutta para los cursos.
Servimos a meditadores, educadores, académicos y al público en general facilitando publicaciones de difícil acceso en español.
El proyecto Muditā nace a finales del año 2024, toda la labor que realizamos se ha llevado a cabo gracias a la cooperación voluntaria de nuestros colaboradores.
Manifiesto
La flor alegra el camino
La flor abre para otros
La flor aparece radiante
La flor da vida
La flor es contemplación
Pero la flor no nos pertenece.
-Solo nos alegra que exista la flor.
Muditā, es alegría de ver al otro florecer-.
Alguien que florece nos hace sonreír,
nos alegra el camino.
Se abre a nuestra presencia.
Luce resplandeciente
nos enseña en contemplación.
Cuando vemos a otro florecer,
florecemos a su lado.
¡Que estos libros contribuyan al
florecimiento de muchos!

